|
I am God, and I brought you up from the land of Egypt to be
your God. Therefore, since I am holy, you must (also) remain holy. Leviticus 11:45
I, God, have brought you up from Egypt on condition that
you accept the yoke of mitzvot.
Torat Kohanim
|
|
Sefat Emet explains that the phrase “brought
you up from the land of Egypt” conveys a higher level than “took you out of
Egypt,” which we find in other verses [Leviticus 22:33; Deuteronomy 13:6]. In
essence, the exodus was a means, not an end, and its purpose was to elevate the
nation of Israel from the degradation of enslavement in Egypt to the level of
freedom, which as our Sages taught, requires acceptance of Torah and mitzvot.
Maharal of
Prague [Gevurot haShem, chap. 45] phrases Sefat Emet’s point
somewhat differently: God says: “I have taken you out of Egypt for the purpose
of elevating you.”
Israel’s
ascent from Egypt was completed only upon the nation’s entrance into its Land,
as we read “We are the ones He brought out of
there, to bring us to the Land He promised our fathers, and give it to us.”
[Deuteronomy 6:23] There is a progressive process, from exodus to acceptance of
Torah at Mount Sinai to entering the Land, which is the ideal place for
fulfillment of mitzvot.
Seen from
this perspective, it is not at all surprising that the Holy Tongue refers to
coming into the Land as “aliya” (ascent, the root word used in our
verse).
No comments:
Post a Comment