Jacob became angry with Rachel and said, "Am I in God's
place (hataḥat [literally "under"] Elohim), Who has
withheld children from you?"
Genesis 30:2
The translation conveys
the simple meaning of the verse, and follows the exposition of Rabbi Avraham
ibn Ezra (c. 1090 - 1165).
Shel"a (Rabbi
Yeshaya haLevi Horowitz, 1558 - 1630) offers a more literal translation of
Jacob's words: "Am I under God's supervision?" In Shel"a's words
"'Am I under God?' We are not within the portion of God, which is the Land
of Israel."
Our Sages taught that
God entrusted the supervision of all lands to His ministering angels, while
maintaining for Himself direct supervision over the Holy Land. [Zohar, Breishit
108b] Based upon this, Shel"a explains the exchange between Jacob and his
beloved wife. Rachel requested that Jacob pray that she be blessed with
children, knowing that God desires the prayers of the righteous, and for this
reason the Matriarchs were barren. [Babylonian Talmud, Yevamot 64a] Jacob's
response was "Am I under God's place?," - I am outside the Land,
under the influence of the ministering angel of Aram, not under direct Divine
supervision, and under such conditions God does not desire the prayers of the
righteous. (It should be noted that the Sages' comment in Yevamot refers
specifically to Isaac praying for Rebecca within the Land of Israel.)
Based upon this
approach, Shel"a explains the continuity of Jacob's words to Rachel,
"Who has withheld children from you" to mean since God does not
desire the prayers of the righteous outside the Holy Land, the reason for your
fertility problem cannot be His desire for my prayers, but (for some other
reason, which has to do with you) He has withheld children from you.
No comments:
Post a Comment