When I was returning from
Paddan, to my sorrow Rachel died along the way (derech), some distance
from Efrat in the land of Canaan. I buried her there along the way (derech)
to Efrat, which is Bethlehem. Genesis 48:7
The
simple meaning of the verse is that Jacob apologized to the first-born son of
his beloved wife for not having brought her to burial in the family tomb, in
the Machpelah Cave, nor even buried her within the town of Bethlehem, as Rashi
comments (based upon Pesikta Rabbati):
“And I buried her there” –
And I did not take her even to Bethlehem to bring her into the (inhabited
region of the) Land, and I know that you hold it against me; but you should
know that I buried her there by Divine command, so that she will be of
assistance to her children when Nebuzaradan exiles them. They will pass by
there and Rachel will emerge from her grave, weeping and pleading for mercy on
their behalf, as the verse says: “A voice is heard on high, lamentation, bitter
weeping, Rachel crying for her children.” [Jeremiah 31:14] And the Holy One,
blessed be He, answers her “’There is reward for your work,’ says the Lord … “and
the children shall return to their own border.’” [Ibid., verses 15-16]
Naḥmanides
quotes Rashi’s comment, but apparently feels obligated to find a hint within
the verse itself, suggesting that the double reference within the verse to “the
way” hints at the way Rachel’s children will pass in the future, when they will
be exiled from their Land.
Midrash
Sechel Tov has a
small but extremely meaningful addition to the version Rashi presents:
“And I buried her there
along the way to Bethlehem” – I buried her on the main road so when her
children ascend to the Land of Israel, they will see her grave and remember her.
And so we find that when Israel went into exile to Babylonia, when they passed
the tomb of Rachel, her soul began to weep, as Scripture says “Thus says the
Lord: ‘A voice is heard on high, lamentation, bitter weeping, Rachel crying for
her children,’” and the Holy One, blessed be He, answers her and says to her “Refrain
your voice from weeping and your eyes from tears, etc.”
Our
Mother Rachel, as it were, stands ready on the main road which her children
will pass not only on their way to exile, but also on their return to their
Land; she is connected both to their exile and to their return.
Perhaps
the wording of the Midrash, “and so we find, etc.” teaches that it is
specifically Rachel’s connection to her children’s return to the Land which
connects her to their exile.
Zohar
[Breishit, Parashat vaYeḥi 215a] cites the comment of
Rabbi Abba that God’s comforting words to Rachel “and the children shall return
to their own border” are actually phrased in the present tense, indicating that
the children can be considered as already having returned.
Rachel,
who weeps tears of sorrow for her children who are exiled from their Land will
be privileged to cry tears of joy upon their return.
As
befits a good mother, Rachel remains close to her children both in times of
their suffering and their times of joy.
No comments:
Post a Comment