Balaam was forced,
against his will, to bless the Children of Israel. His first blessing is:
For from the top of the rocks (merosh
tzurim)
I see him, and from the hills I view him: lo, the
people shall dwell solitary and
not reckon itself
among the nations. Who has counted the dust
(affar) of Jacob and number the fourth part of
Israel? Let me die the death of the upright, and
let my end be like his. Numbers 23:9-10
Ba’al haTurim comments that the gematriya (numerical
equivalent of the letters) of the words merosh
tzurim equals that of mi’z’chut avot (through the merit of the Fathers).
Further, Ba’al haTurim suggests that affar
is not to be translated in the simple meaning of “dust”, but rather is
derived from ofer ha’ayalim (young
gazelle), and refers to Jewish children. As authority for this unusual
translation, Ba’al haTurim cites Onkelos’ first century translation “who has
counted the infants of the House of Jacob”.
According to Ba’al
haTurim, Balaam’s blessing, which in truth was authored by God (verse 5) and
is therefore His blessing to His people, relates to the past and future
generations. The basis of the People of Israel is the merit of the Forefathers,
while its future lies with the “infants of the House of Jacob”, the generation
which will carry on. What Ba’al haTurim does not mention explicitly, but
clearly implies, is the role of the intermediate generation in being the link
between the Jewish past and future. The Jewish future depends upon the Jewish
past.
No comments:
Post a Comment