And they departed from
Rephidim and came to the wilderness of Sinai and there Israel encamped opposite
the mountain. Exodus 19:2
Our
verse employs the singular form, vayiḥan (literally he encamped).
Rashi, quoting our Sages, comments that at Mount Sinai Israel was united as a single
person, with a single heart, hence the verse uses the singular.
My
saintly teacher, Rabbi Mordechai Rogov, notes that prior to the Israelites’
arrival at Mount Sinai, the Torah consistently uses the plural vayaḥanu (they
encamped).
One
of the Midrashic interpretations of the origin of the name Sinai is that it is
a derivative of the word sin’a (hatred). Our Sages tell us that hatred
of Jews comes from Sinai, from the fact that we accepted the Torah, while other
nations rejected it.
Rabbi
Rogov explains that the use of the singular form reflects Israel’s realization
that its only defense against its hateful enemies is its unity.
The
Hebrew wording of the verse “they encamped opposite the mountain” can be
understood to mean the unity with which Israel encamped served as the
counter-balance to the hatred of Israel which descended from Sinai.
No comments:
Post a Comment