|
And it shall be (v’haya)
when you come into the Land which God gives you as an inheritance, and
possess it and dwell therein…
Deuteronomy 26:1
|
|
Or
haḤayyim (Rabbi Ḥayyim
ben Attar, 1696 – 1743) notes that the opening word of the Parasha is “v’haya”,
which our Sages teach us expresses joy (as opposed to “vayehi”, which
expresses woe), and comments that this enlightens us that there is no true joy
other than settling in the Land of Israel.
Naḥmanides
(1194 – 1270) takes a different approach and comments that the use of the word
v’haya, hints that the main mitzva of coming to the Land is to enter
her in joy.
The
two comments are complementary, not mutually exclusive.
My
wife’s uncle, Rabbi Zvi Tabory, explained our Sages’ understanding of the
distinct connotations of “v’haya” versus “vayehi” based upon
Hebrew grammar. “Vayehi” is the future tense, turned by the letter “vav”
into past tense, while “v’haya” is the opposite. One who turns his
future into past is truly woeful, while one who can turn the past into future
has reason to be joyful.
No comments:
Post a Comment